iG
iBest BrTurbo

Publicidade

Publicidade

“É muito difícil pensar em ’ser escritor’ quando se nasce num país em
que ninguém lê: os pobres porque não sabem ou porque não possuem
meios para adquirir conhecimentos, e os ricos porque não sentem
vontade. Numa sociedade assim, querer ser escritor não é optar por
uma profissão, mas por um ato de loucura.” MARIO VARGAS LLOSA

12/09/2009 - 10:46

Curiosidades etimológicas: Luau

O leitor Aian Cotrim tem uma dúvida de grafia que qualquer dicionário poderia ter sanado. Mas vale a pena falar um pouco sobre a história da palavra “luau”.

Caro Sérgio, nessa semana travei uma discussão com colegas da faculdade sobre a grafia correta de uma palavra: é ‘luau’ ou ‘lual’? Defendi com todas as minhas forças a opção ‘luau’ por achar as vogais mais características da nossa lingua, porém não tenho qualquer fundamento mais organizado para embasar minha resposta. Espero que você possa responder a minha pergunta.

Aian acertou, mas pelas razões erradas: “nossa língua” não tem nada a ver com isso. Provavelmente devido ao fato de “luau” ser uma festa praiana de estilo havaiano que ocorre à noite, muita gente acha que a palavra tem alguma relação com “lua”, “luar”. A pista não poderia ser mais falsa. “Luau” vem do havaiano lu’au, que, antes de nomear por extensão também a festa, era apenas o nome de um prato típico servido nessas celebrações – folhas de taro, um tipo de inhame, cozidas com leite de coco.

Publicado no “NoMínimo” em 16/4/2007.

Autor: Sérgio Rodrigues - Categoria(s): A palavra é... Tags:

6 comentários para “Curiosidades etimológicas: Luau”

  1. Essa engana a qualquer um; eu tb achava que tinha a ver com “lua”…

  2. Carlos Magno disse:

    Estou amano que jovens estejam passano a limpo suas dúvidas na internet.

    Não é por nada não, mas como dizem que do populacho vem as corruptelas e modificações mais comuns do vocabulário, os incrementos, os “ex”, e novas expressões da língua, creio que amanhã luau vai ser mesmo luar.

    Estou contano com isso, mas esperano que não aconteça, meu povo de Sucupira!

  3. André Fernando de Lima disse:

    Caro professor,
    A palavra luau pode ser proveniente da língua falada no Havaí, sem problemas. Mas a palavra teve que ser “aceita” pela nossa língua. Será que se não fosse essa semelhança com lua a palavra seria “aceita”? Ou daríamos outro nome? Bem, a língua é viva e é um fato social. Do seu humilde colega,
    André

  4. André, perfeita sua observação. Quando disse que o português não tem nada a ver com isso, me referia apenas à dúvida de grafia do leitor. Um abraço.

  5. Murilo disse:

    Taro, que é confundido com inhame ou cará, é também conhecido como taioba. Folhas, talos e tubérculos são comestíveis. Luau é um prato que agrega outros ingredientes que não só taro e leite de coco, este conhecido como poi, tanto no Havaí como na Polinésia Francesa, embora com diferenças no preparo.

  6. Rosângela disse:

    Ai! Vivendo e aprendendo… Amo os blogs…

Deixe um comentário:

Antes de escrever seu comentário, lembre-se: o iG não publica comentários ofensivos, obscenos, que vão contra a lei, que não tenham o remetente identificado ou que não tenham relação com o conteúdo comentado. Dê sua opinião com responsabilidade!

Os campos com * são de preenchimento obrigatório






Voltar ao topo