Os mais traduzidos
Em primeiro lugar, Walt Disney. Em segundo, Agatha Christie.
Para provar que a língua inglesa é forte mas não é tudo, o pódio é completado por Jules Verne.
Em quarto lugar, à frente de Shakespeare, uma surpresa saborosa: Lênin.
A lista completa dos cinqüenta autores mais traduzidos do mundo desde 1932 segundo a Unesco, com o número de edições em línguas estrangeiras de cada um, pode ser consultada aqui. (Via blog da “New Yorker”.)
Como curiosidade, está valendo. Não tenho nada contra essa promiscuidade de ficção e não-ficção, literatura “literária” e de massa. Mas que há algo de profundamente injusto em pôr a corporação do empresário Disney para brigar com autores de verdade, há.
Autor: Sérgio Rodrigues - Categoria(s): Uncategorized Tags:
apesar de tudo acho dificil colocar as analises de Lenine sobre o movimento de crise economico relacionado a guerras de potencias como algo “no campo da fantasia”, visto que seus textos foram muito estudado pelos comunistas-socialistas no XX, ainda até hoje em alguns departamentos, tendo influencia importante sobre o pensamento de esquerda,
Sérgio, andei fuçando no Database da unesco onde estão dispostas as informações acima e me pareceu ressaltar que o Paulo Coelho é o escritor em lingua portuguesa mais traduzido neste periodo desde 1932, mas ainda muito longe desta lista. Dividem o segundo lugar, quase empatados Jorge amado e José Saramago.
Olá, escrevo sobre literatura para um site e gostaria de saber se há aguma informação precisa a respeito de Paulo Coelho ser o mais traduzido depois de Shakespeare. Foi o que li em vários sites e lendo outras coisas hoje vi que a informação se contradiz: já li que é Sidney Sheldon e também Agatha Christie. Afinal, quem é?
Abraços. Aguardo resposta.